Na naših spletnih straneh uporabljamo piškotke, s pomočjo katerih izboljšujemo Vašo uporabniško izkušnjo in zagotavljamo funkcionalnosti, ki jih brez piškotov ne bi mogli nuditi.

Prevajanje

IZ TUJEGA JEZIKA V SLOVENSKI JEZIK,  strokovno/zahtevno

IZ SLOVENSKEGA JEZIKA V TUJ JEZIK, strokovno/zahtevno

IZ TUJEGA JEZIKA V TUJ JEZIK, strokovno/zahtevno

(angleščina, hrvaščina, italijanščina, nemščina)         

AVTORSKA stran prevoda obsega 30 vrstic v širini 62 tiskarskih mest /vključno s presledki, prazninami in ločili/. Vsaka začeta vrstica se šteje za celo vrsto.

ZAHTEVNO besedilo je tisto, ki se nanaša na terminološko zahtevnost ali težko razumljivost izvirnika.

PREVOD ZA TISK se dodatno lektorira, stroški lektoriranja pa se prištejejo k ceni prevoda.

LEKTORIRANJE besedila znaša od 15 % do 50 % od osnovne cene, odvisno od zahtevnosti  lekture po predhodnem dogovoru naročnika.

KONSEKUTIVNO TOLMAČENJE poslovnih pogovorov in drugih priložnosti.