Prevajanje
IZ TUJEGA JEZIKA V SLOVENSKI JEZIK, strokovno/zahtevno
IZ SLOVENSKEGA JEZIKA V TUJ JEZIK, strokovno/zahtevno
IZ TUJEGA JEZIKA V TUJ JEZIK, strokovno/zahtevno
(angleščina, hrvaščina, italijanščina, nemščina)
AVTORSKA stran prevoda obsega 30 vrstic v širini 62 tiskarskih mest /vključno s presledki, prazninami in ločili/. Vsaka začeta vrstica se šteje za celo vrsto.
ZAHTEVNO besedilo je tisto, ki se nanaša na terminološko zahtevnost ali težko razumljivost izvirnika.
PREVOD ZA TISK se dodatno lektorira, stroški lektoriranja pa se prištejejo k ceni prevoda.
LEKTORIRANJE besedila znaša od 15 % do 50 % od osnovne cene, odvisno od zahtevnosti lekture po predhodnem dogovoru naročnika.
KONSEKUTIVNO TOLMAČENJE poslovnih pogovorov in drugih priložnosti.